El denigrante apodo que le pusieron a la China Suárez los hinchas del Galatasaray que desató nueva polémica

Lunes 26 de Enero de 2026, 17:22

Una simple foto en la tribuna desató un escándalo inesperado en el club donde juega Mauro Icardi. Un polémico término con el que nombraron a la China Suárez encendió las redes y reavivó el WandaGate.



El WandaGate sumó en las últimas horas un nuevo capítulo cargado de polémica y volvió a ubicar a la China Suárez en el centro de la escena mediática. Esta vez, el conflicto no surgió de declaraciones públicas ni de cruces directos, sino de un episodio ocurrido en Turquía que desató indignación en redes sociales por el uso de un término considerado ofensivo para referirse a la actriz.

Instalada desde hace varios meses en Estambul junto a Mauro Icardi, la China acompaña habitualmente al futbolista en sus compromisos con el Galatasaray. El sábado 24 de enero asistió al estadio para alentar al equipo en el partido frente al Karagümrük, acompañada por su hija Rufina, fruto de su relación con Nicolás Cabré. La escena transcurrió con normalidad, siguiendo el encuentro desde la platea.

Sin embargo, una foto tomada durante el partido derivó en un escándalo inesperado. La imagen fue publicada en Instagram por el fotógrafo oficial del club, desde la cuenta @fotottarena, y mostraba a la actriz junto a su hija observando el partido. El foco de la controversia no fue la postal, sino el texto que acompañó la publicación.

En el posteo se leía: “La amante de Mauro Icardi, China Suárez, está viendo el partido Karagümrük-Galatasaray con su hija desde las gradas”. Aunque el mensaje original estaba escrito en turco, la traducción automática interpretó la palabra “sevgilisi” como “amante”, cuando suele utilizarse para referirse a una “novia” o “pareja”. La confusión se viralizó rápidamente, en un contexto especialmente sensible por los antecedentes mediáticos que rodean a la actriz desde el inicio del WandaGate.

https://media.a24.com/p/010fa2995fa7203f2ded8eb5ffca58bc/adjuntos/296/imagenes/009/693/0009693739/1200x0/smart/china.jpg

Si bien con el correr de las horas se aclaró el error de traducción, el impacto ya estaba hecho y la publicación encendió el debate en redes sociales. Lejos de apagarse la polémica, numerosos usuarios aprovecharon la situación para lanzar duras críticas contra la China.

Entre los comentarios que más circularon se leyeron frases como “La eterna amante y mufa”, “Mauro Icardi se ha derrumbado completamente desde que conoció a esta mujer” y “Amante y gato vip”
, que volvieron a instalar el tema en el centro de la conversación digital.

De esta manera, una simple imagen tomada en la tribuna terminó transformándose en un nuevo foco de conflicto para la China Suárez, envuelta otra vez en una controversia internacional, alimentada por una traducción desafortunada y un apodo que reavivó un escándalo que parece no tener fin.